El español, después del chino, es uno de los idiomas más hablados del mundo y el tercero en el puesto es el inglés. La importancia de acceder a la información en un idioma natal es alta sobre todo cuando se trata de procesos judiciales, donde una palabra mal dicha o mal escrita, puede desencadenar problemas irreversibles.
Otros involucrados en el caso pueden ofrecerte ofertas o contratos que al estar escrito con términos confusos y en un idioma que no manejan con facilidad, pueden inducir a aceptar algo que realmente no querías y te puede perjudicar de muchas formas.
Apenas te encuentres en una situación en la que se haya cometido un delito, los agentes policiales te harán una serie de preguntas. A las que deberás responder para cooperar y en caso no te sientas seguro de cómo comunicar de mejor manera los hechos, puedes requerir que te asista un abogado, que maneje ambos idiomas y te pueda ayudar a expresarte mejor y sin perjudicar tu situación.
La mayoría de cortes federales cuenta con intérpretes que pueden ayudar a acercar un poco más a los no-angloparlantes a entender la situación y facilitar la comunicación, sin embargo esto no siempre llega a ser eficiente. Sin considerar que no siempre están disponibles.
Sin embargo, a pesar de que los jueces no permiten que amigos o familiares de una de las partes sirvan como intérprete, es importante recalcar que el trabajo de los jueces se basa en el análisis de los hechos.
En una declaración escrita puedes incluir que a pesar de que eres consciente que existe una barrera de lenguaje, al estar en un país angloparlante, haces lo posible para poder aprender mejor el idioma.
Si te encuentras en una situación de peligro, considera contactarnos para poder ayudarte con un servicio completamente en español, donde priorizaremos tu bienestar y fomentaremos la comunicación para asegurar poder conseguir un resultado que supere tus expectativas.